Der Blätterkatalog benötigt Javascript.
Bitte aktivieren Sie Javascript in Ihren Browser-Einstellungen.
The Blätterkatalog requires Javascript.
Please activate Javascript in your browser settings.
RP-ISOhermetic 70 70 plus Fenster und Türen wärmegedämmt Windows and doors thermally insulated fenêtres et portes thermoisolées Wichtige Hinweise Important information Consignes importantes 2 4 04 2018 50 www rptechnik com 1 Wichtige Hinweise 1 Important information 1 Consignes importantes 1 0 Vorwort Diese Unterlagen Programmliste und Verarbeitungsrichtlinien wenden sich an Fachfirmen die mit den einschlägigen Normen Richtlinien und Vorschriften vertraut sind Hinweise zu Konstruktionsvorschlägen und Anwendungsbeispielen - Die gezeigten Darstellungen sind unverbindliche Vorschläge - Die Beispiele können nicht jeden möglichen Anwendungsfall abdecken - Alle einschlägigen Vorschriften sind zu berücksichtigen - Zusätzlich gelten die Verarbeitungsrichtlinien der RP Technik Programme - Die statische Dimensionierung der Profile Verankerungen Dübel Schrauben und Verglasungen müssen eigenverantwortlich durch die ausführende Firma gemäss gültigen Normen Richtlinien und Vorschriften festgelegt werden - Im Einzelfall müssen sie auf ihre Brauchbarkeit hin überprüft und gegebenfalls nach Absprache mit dem zuständigen Architekten Statiker und oder Bauphysiker abgeändert werden - Die fachgerechte Ausführung liegt im Verantwortungsbereich der ausführenden Firma - RP Technik kann hierfür keine Gewähr übernehmen 1 0 Foreword These documents product list and processing guidelines are directed at specialists who are familiar with the relevant standards directives and regulations Guidelines regarding construction suggestions and examples of applications - The illustrations shown are nonbinding suggestions - The examples can not cover every potential application - All relevant regulations must be followed - In addition the processing guidelines of the RP Technik programme also apply - The static dimensioning of profiles anchorages plugs screws and glazing must be solely established by the company carrying out the work in accordance with applicable standards guidelines and regulations - In individual cases they must be checked for usefulness and be altered if necessary following consultation with the relevant architect stress analyst and or building physicist - Proper execution is the responsibility of the company carrying out the work - RP Technik cannot accept liability in such cases 1 0 Avantpropos Les présents documents catalogue de produits et directives de mise en œuvre s'adressent aux entreprises spécialisées qui sont familiarisées avec les normes directives et dispositions applicables Consignes relatives aux propositions de construction et exemples d'application - Les représentations constituent des propositions non contraignantes - Les exemples ne peuvent couvrir tous les cas d'application possibles - Il convient de prendre en compte toutes les dispositions s'y rapportant - En outre les directives de mise en œuvre du programme RP Technik s'appliquent - Le dimensionnement statique des profilés les ancrages les chevilles les vis et les vitrages doivent être fixés de manière autonome par l'entreprise exécutantes conformément aux normes directives et dispositions en vigueur - Dans certains cas ils doivent être contrôlés du point de vue de leur mise en œuvre et si nécessaire être modifiés - après concertation avec les architectes ingénieurs et ou techniciens du bâtiment - L'entreprise exécutante est responsable de la réalisation dans les règles de l'art - RP Technik ne prendra en charge aucune garantie à cet égard 1 1 Werkstoffe RP Technik Profile werden in folgenden Werkstoff-Varianten hergestellt 1 1 Materials RP Technik profiles are produced in the following material variants 1 1 Matériaux Les profilés RP Technik sont fabriqués dans les variantes de matériau suivantes a Stahl Werkstoff 1 0038 S235JR walzblank gebeizt und geölt nach EN 10025 und EN 10027 a Steel material no 1 0038 S235JR brightrolled pickled and oiled in accordance with EN 10025 and EN 10027 a Acier code matériau 1 0038 S235JR laminé à froid teinté et lubrifié selon les normes EN 10025 et EN 10027 b Stahl Werkstoff 1 0044 S275JR walzblank gebeizt und geölt nach EN 10025 und EN 10027 b Steel material no 1 0044 S275JR brightrolled pickled and oiled in accordance with EN 10025 and EN 10027 b Acier code matériau 1 0044 S275JR laminé à froid teinté et lubrifié selon les normes EN 10025 et EN 10027 c Stahl Werkstoff 1 0242 S250GD nach EN 10346 und 10143 kontinuierlich schmelztauchveredelt c Steel material no 1 0242 S250GD in accordance with EN 10346 and 10143 continuously hotdip coated c Acier code matériau 1 0242 S250GD selon les normes EN 10346 et 10143 revêtu en continu par immersion à chaud d Stahl Werkstoff 1 0244 S280GD nach EN 10346 und 10143 kontinuierlich schmelztauchveredelt d Steel material no 1 0244 S280GD in accordance with EN 10346 and 10143 continuously hotdip coated d Acier code matériau 1 0244 S280GD selon les normes EN 10346 et 10143 revêtu en continu par immersion à chaud e Austenitischer nichtrostender Stahl Werkstoff-Nr 1 4301 Kurzname X5CrNi18-10 nach EN 10088-1 Oberfläche des Ausgangsmaterials 2B nach EN 10088-2 e Austenitic stainless steel material no 1 4301 abbreviation X5CrNi18-10 in accordance with EN 10088-1 surface of raw material 2B in accordance with EN 10088-2 e Acier inoxydable austenténique code matériau 1 4301 abréviation X5CrNi18-10 selon la norme EN 10088-1 surface du matériau de base 2B selon la norme EN 10088-2 f Austenitischer nichtrostender Stahl Werkstoff-Nr 1 4401 Kurzname X5CrNiMo17-12-2 nach EN 10088-1 Oberfläche des Ausgangsmaterials 2B nach EN 10088-2 f Austenitic stainless steel material no 1 4401 abbreviation X5CrNiMo17-12-2 in accordance with EN 10088-1 surface of raw material 2B in accordance with EN 10088-2 f Acier inoxydable austenténique code matériau 1 4401 abréviation X5CrNiMo17-12-2 selon la norme EN 10088-1 surface du matériau de base 2B selon la norme EN 10088-2 DE_1155100_2018-04A04