Der Blätterkatalog benötigt Javascript.
Bitte aktivieren Sie Javascript in Ihren Browser-Einstellungen.
The Blätterkatalog requires Javascript.
Please activate Javascript in your browser settings.
RP-ISOhermetic 70 70 plus Fenster und Türen wärmegedämmt Windows and doors thermally insulated fenêtres et portes thermoisolées Wichtige Hinweise Important information Consignes importantes 2 10 04 2018 50 www rptechnik com 1 8 Verglasung Fugenabdichtung am Bau Die Verglasungssysteme aller RP Technik Serien entsprechen den einschlägigen Normen den Verklotzungsvorschriften des Glaserhandwerks und den Richtlinien der Isolierglashersteller Besonders zu beachten sind die Vorschriften hinsichtlich Druckausgleich und Entwässerung aus freien Falzräumen Alle Verglasungssysteme sind in der Regel für die Verglasung zwischen Elastomer-Profilen EPDM bzw Neoprene eingerichtet Soweit erforderlich sind die Dichtungen zum einfacheren Einbau mit einem silikonfreien Gleitmittel versehen Die Ermittlung der Glasmasse sowie die Auswahl von Glasleisten und Dichtungsprofilen in Abhängigkeit von der Füllungsdicke erfolgen entsprechend den Angaben in der Programmliste bzw in den Verarbeitungsunterlagen 1 8 Glazing sealing of joints to the building The glazing systems of all RP Technik ranges comply with the relevant standards the cushioning regulations of the glazing trade and the guidelines of the insulating glazing manufacturer In particular the regulations governing pressure equalisation and drainage from free rebate areas must be observed All glazing systems are usually designed for glazing between elastomer profiles EPDM or neoprene If needed a siliconefree lubricant shall be applied to the gaskets for easier installation The glazing putty glazing beads and sealing profiles are selected depending on the infill thickness in accordance with data in the product list or processing documents 1 8 Vitrage étanchement des joints sur site Les systèmes de vitrage utilisés pour toutes les séries RP Technik sont conformes aux normes applicables aux dispositions des métiers du verre en matière de calage et aux directives des fabricants de verre isolant Il convient notamment de respecter les prescriptions en matière de compensation de pression et de drainage hors des zones de feuillure vides En général tous les systèmes de vitrage sont installés entre des profilés en élastomère EPDM ou néoprène Les joints sont dotés le cas échéant d'un lubrifiant sans silicone afin de faciliter leur pose Le calcul des dimensions de la vitre ainsi que le choix des parcloses et des profilés d'étanchéité en fonction de l'épaisseur de remplissage s'effectue conformément aux informations contenues dans le catalogue de produits ou dans les documents relatifs à la mise en œuvre Nassverglasung ist möglich und muss entsprechend allgemein gültigen Regelwerken ausgeführt werden Wet glazing is possible and must be carried out in accordance with generally valid regulations Un vitrage au silicone est possible et doit être exécuté conformément aux réglementations généralement applicables Bei Füllungen aus Acrylglas PMMA und Polycarbonat PC kann im Kontakt mit unseren EPDM-Dichtungen die Gefahr von Spannungsrissen in diesen Platten nicht ausgeschlossen werden Das Risiko der Unverträglichkeit liegt ausserhalb unserer Kontrolle und ist vom Verarbeiter mit den Herstellern solcher Füllungen abzuklären For infills of acrylic glass PMMA and polycarbonate PC the risk of tension cracks in these panels cannot be excluded on contact with our EPDM gaskets The risk of incompatibility is outside our control and must be clarified by the processor with the manufacturers of such infills En ce qui concerne les remplissages en plexiglas PMMA et en polycarbonate PC il n'est pas possible d'exclure le risque de formation de fissures de contrainte sur les plaques une fois en contact avec nos joints EPDM Le risque d'incompatibilité se situe en dehors de notre sphère de contrôle l'exécutant doit s'adresser aux fabricants des systèmes de remplissage concernés pour clarifier ce point Für die Abdichtung von Bauanschlussund Konstruktionsfugen bieten wir in unserem Programm geeignete Dichtstoffe an bei denen Adhäsion und Verträglichkeit auf den in den Verarbeitungsrichtlinien genannten Oberflächen gesichert sind Die Verarbeitungsund Sicherheitsdatenblätter dieser Stoffe sind zu beachten Bei anderweitig beschafften Dichtstoffen obliegt dem Verarbeiter die Verantwortung für deren Auswahl For the sealing of joints to the building and in the construction our product range includes suitable sealants which guarantee adhesion and compatibility with the surfaces listed in the processing guidelines The processing and safety data sheets of these substances must be noted The processor is responsible for selecting any sealants procured elsewhere En ce qui concerne l'étanchement des joints de construction et de raccord de maçonnerie notre catalogue propose des produits d'étanchéité appropriés dont l'adhérence et la compatibilité avec toutes les surfaces citées dans les directives de mise en œuvre sont garanties Les fiches techniques de mise en œuvre et de sécurité de ces produits doivent être respectées Le choix d'utiliser tout autre produit d'étanchéité acheté auprès d'un tiers relève de la responsabilité de l'exécutant DE_1155100_2018-04A04